3,583 papers
arXiv:2509.11921 82 15 сент. 2025 г. PRO

Культурно-адаптивный перевод: как превратить LLM в культурного переводчика

КЛЮЧЕВАЯ СУТЬ
Японский подчинённый пишет начальнику «可能です» ('это возможно'), подразумевая вежливый отказ. GPT переводит буквально как 'it is possible' — американский менеджер воспринимает как согласие. Пропущен дедлайн. Проблема не в словах, а в культурных кодах: прямой американский стиль и непрямой японский — это разные языки вежливости. Метод культурно-адаптивного перевода позволяет переводить не слова, а смысл с учётом культурного контекста — модель перестаёт делать буквальный перевод и начинает адаптировать под нормы целевой культуры. Три уровня промптов добавляют культурный слой: наивный ('переведи'), целевой ('ты переводчик, это письмо от подчинённого начальнику, используй вежливый тон'), инструктивный (добавляет явные правила японского этикета — формы обращения, непрямые конструкции, формулы вежливости). Каждый уровень повышает культурную точность на ~10-15% по оценкам носителей языка.
Адаптировать под запрос
📋 Дайджест исследования

Контент доступен только для PRO подписчиков

Чтобы получить доступ к дайджесту этого исследования, оформите PRO подписку

💳 Оплатить через Геткурс
YandexPay • SberPay • СБП • Карты РФ
⚡ Оплатить через Tribute
Telegram Stars • Моментальный доступ
Узнать о PRO

Работа с исследованием

Адаптируйте исследование под ваши задачи или создайте готовый промпт на основе техник из исследования.

0 / 2000
~0.5-2 N-токенов ~10-30с
~0.3-1 N-токенов ~5-15с